中国ドラマ・ママと同級生 《我才不要和你做朋友呢》》のタイトルについて
中国語への耳を鍛えるべく、継続的に中国のドラマやアニメを観ています。結局は日本語字幕に頼ってしまいあまりリスニングの勉強にはなっていない気もしますが、中国の文化や習慣などを知るには有効なんじゃないかな?と考え直して、今の … 続きを読む
我加油,为了从初学者毕业!
中国語への耳を鍛えるべく、継続的に中国のドラマやアニメを観ています。結局は日本語字幕に頼ってしまいあまりリスニングの勉強にはなっていない気もしますが、中国の文化や習慣などを知るには有効なんじゃないかな?と考え直して、今の … 続きを読む
「Q50:去年の今頃、何をしてた?」 去年qù nián 这个zhè ge 时候shí hòu,除了chú le 大学dà xué 的de 学习xué xí,我wǒ 还hái 参加cān jiā 了le 护理hù lǐ … 続きを読む
「你讨厌被问到什么样的问题?」という質問に中国語で答えます。 「どんなことでも自分のことをあれこれ聞かれるのはイヤ。言わないと伝わらないことがあることも分かっているけど、聞かなくてもわかって欲しい。わがまますぎると自分で … 続きを読む
「你吃煎蛋时会用什么调料?」という質問に中国語で答えます。 「目玉焼きをめったに食べないし、目玉焼きの調味料にこだわりもありません。醤油でもケチャップでもマヨネーズでも塩でもどんなソースでもなんでもいいです。」 と書きた … 続きを読む
「你最不能容忍的事情是什么?」という質問に中国語で答えます。 「許せないことは本当にたくさんあります。許せないことが多すぎて時々自分が嫌になります。許せないことが多すぎる自分自身が一番許せません。」 我有很多不能容忍的事 … 続きを読む
「你想集中精神的时候会做什么?」という質問に中国語で答えます。 「集中したいときは、まず飲み物を用意して、トイレに行って、スマホをオフにしてから、夫に“今から集中するから声をかけないで”と告げて部屋にこもって鍵を掛けます … 続きを読む
「去年の今頃は、大学の勉強の他に介護の資格取得の研修を受けていました。同級生は、下は17歳から上は65歳ぐらいまでと幅広くて、男女半々で外国籍の人もいて、とても楽しかった。思い出すと、月日が経つのが早すぎて震えます。」と … 続きを読む
こんにちは、あるいはこんばんは、葡萄です。私は普段オーストラリアに住んでいるのですが、先週の土曜日から日本に一時帰国しました。去年の今頃から、だいたい3か月ごとぐらいの間隔で行ったり来たりしています。2月の中頃の日記のお … 続きを読む
「Q45:これがないと生きていけないと思うものは何?」 网线wǎng xiàn、 VRVR 眼镜yǎn jìng、 电脑diàn nǎo 和hé iPadiPad, 都dōu 是shì 电子产品diàn zǐ chǎn … 続きを読む
「你随时随地都能睡着吗?」という質問に中国語で答えます。 「昔はいつでもどこでも眠れるタイプでしたし、長距離バスでも爆睡できました。今は自分のベッドでもなかなか眠れません。」 と書きたいです。 以下の中国語を添削してくだ … 続きを読む