「Q121:10年後、どこで何してると思う?」
「十年后你觉得你会在哪里,你在做什么?」という質問に中国語で答えます。 「10年後のことは全く予測がつきません。心穏やかに、静かに暮らせていたらいいなと思います。」 と書きたいです。 以下の中国語を添削してください。間違 … 続きを読む
我加油,为了从初学者毕业!
「十年后你觉得你会在哪里,你在做什么?」という質問に中国語で答えます。 「10年後のことは全く予測がつきません。心穏やかに、静かに暮らせていたらいいなと思います。」 と書きたいです。 以下の中国語を添削してください。間違 … 続きを読む
「你为什么学习中文?」という質問に中国語で答えます。 「仕事で中国の人と関わる機会が多いので、話せるようになりたいと思ったからです。しかし私の周りには日本語が堪能な中国人が多すぎて、ついつい頼ってしまうのでずっと初心者の … 続きを読む
昨夜の飛行機で日本を発ち、今朝、数か月ぶりに自宅に戻って来ましたが、一昨日のお題が、タイミングよく「Q119:飛行機の中ではどうやって過ごす?」というものでした。 「飛行機の中では、空いていればお酒を飲みながらiPad … 続きを読む
「Q115:人見知りする?それとも社交的?」 我wǒ 周围zhōu wéi 的de 朋友péng you 说shuō 我wǒ 很hěn 会huì 交朋友jiāo péng you, 但是dàn shì 其实qí shí … 続きを読む
「你会怎么度过乘坐飞机的时间?」という質問に中国語で答えます。 「飛行機の中では、空いていればお酒を飲みながらiPadで映画を観て、スマホで本の朗読を聞きます。混んでいたら、音楽を聴いてひたすら寝ます。」 と書きたいです … 続きを読む
「你上学的时候最喜欢哪门课?」という質問に中国語で答えます。 「高校生の時に好きだったのは現代国語です。しかし今改めて考えてみると、科目が好きだったというよりも、先生の授業が好きだっただけかもしれません。」 と書きたいで … 続きを読む
「你经常欣赏话剧和音乐剧吗?」という質問に中国語で答えます。 「演劇もミュージカルも、全く観ません。コロナの頃、友達がかかわった演劇をネットで鑑賞しましたが、正直言ってなんだかよくわかりませんでした。」 と書きたいです。 … 続きを読む
「有没有令你难忘的老师?」という質問に中国語で答えます。 「忘れられない先生は、職場で中国語を教えてくださった女性です。完全な初心者の私に、とても熱心に、丁寧に教えてくださいました。」 と書きたいです。 以下の中国語を添 … 続きを読む
「你是认生的人还是善于社交的人?」という質問に中国語で答えます。 「周りからは社交的と言われることが多いのですが、私はかなりの人見知りです。初めての人ばかりのところに行くのは憂鬱で勇気がいります。」 と書きたいです。 以 … 続きを読む
先々週、同じタイトルで投稿しました。 → 台湾のドラマ『いつでも君を待っている』と、マンガ『用九商店』以前書いた時点では、ドラマはまだ半分の時点まえしか観終わっておらず、原作の漫画版も一巻をぱらりと読んだだけでしたが、見 … 続きを読む