「Q57:得意料理は?」

「你的拿手菜是社么?」という質問に中国語で答えます。

「得意料理と呼べるようなものは何もないかも。
冬は煮込み料理はよく作ります。
材料はその時にあるものを適当に使います。
部屋もお腹も暖まって一石二鳥です。」

と書きたいです。

以下の中国語を添削してください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。

我觉得没有我的拿手菜。
冬天我经常做煮的料理,使用当时可用的任何材料。
温暖了我的房间和我的肚子,一石二鸟。

添削した文章:
我觉得我没有拿手菜。
冬天我经常做炖菜,使用当时有的食材。
既暖和了房间,也填饱了肚子,可谓一举两得。


間違いと修正点

  1. 「我觉得没有我的拿手菜。」 → 「我觉得我没有拿手菜。」
    • 【間違い】「我的拿手菜」とすると、「私の得意料理」という意味になり、すでに特定の料理があるかのように聞こえます。
    • 【修正】「我没有拿手菜。」とすることで、「得意料理がない」という意味が自然になります。「我觉得」を加えて「(たぶん)ないかもしれない」というニュアンスを表現できます。
  2. 「冬天我经常做煮的料理,使用当时可用的任何材料。」 → 「冬天我经常做炖菜,使用当时有的食材。」
    • 【間違い】「煮的料理」は不自然な表現です。「煮る」料理全般を指す場合、中国語では「炖菜(dùn cài)」がよく使われます。「任何材料」は間違いではありませんが、やや不自然です。
    • 【修正】「炖菜」とすることで、冬によく作る煮込み料理の意味が伝わりやすくなります。また、「当时有的食材」とすることで「その時にある材料を使う」という自然な言い回しになります。
  3. 「温暖了我的房间和我的肚子,一石二鸟。」 → 「既暖和了房间,也填饱了肚子,可谓一举两得。」
    • 【間違い】「温暖了我的肚子」は不自然です。「肚子」は「お腹がいっぱいになる」と表現するのが一般的なので、「填饱(tián bǎo)」を使います。また、「一石二鸟」は直訳的ですが、日常会話では「一举两得」の方が自然です。
    • 【修正】「既暖和了房间,也填饱了肚子。」で「部屋も温まり、お腹も満たされる」と自然に表現できます。「可谓一举两得(まさに一石二鳥)」と加えると、より流暢な文章になります。

以上の修正で、より自然で流暢な中国語になります!

添削した文章:
我觉得我没有拿手菜。
冬天我经常做炖菜,使用当时有的食材。
既暖和了房间,也填饱了肚子,可谓一举两得。

について、再度考えてください。

最後の文章を、『部屋も身体も暖まるし、おなかも満たされます』にしたいです。

修正後の文章:

我觉得我没有拿手菜。
冬天我经常做炖菜,使用当时有的食材。
既暖和了房间和身体,也填饱了肚子。


修正ポイント

  1. 「既暖和了房间,也填饱了肚子」 → 「既暖和了房间和身体,也填饱了肚子」
    • 「房间も身体も暖まる」を表現するために、「房间和身体」と並列しました。
    • 「暖和(nuǎnhuo)」は「暖かい」という意味で、人や部屋の状態を表すのに適しています。
    • 「可谓一举两得」は今回は削除しました。これは成語としては適切ですが、元の日本語の意図に忠実にするため、よりシンプルに表現しました。

この形で、元の日本語の意味を自然な中国語で表現できます!

添削後の文章をHSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。

HSK4級程度の語彙と文法を使った書き替え:

我觉得我没有拿手菜。
冬天我常常做炖菜,用当时有的食材。
这样不但让房间和身体变暖了,也让我吃得很饱。


修正のポイント(HSK4級レベルに調整)

  1. 「经常」→「常常」
    • 「经常」はHSK5級の単語で、HSK4級の「常常」に変更しました。意味はほぼ同じですが、「常常」はより日常会話向きです。
  2. 「使用」→「用」
    • 「使用」は少しフォーマルな表現なので、HSK4級でよく使われる「用」に変更しました。
  3. 「既……也……」→「不但……也……」
    • 「既……也……」はHSK5級レベルの表現なので、HSK4級でよく使われる「不但……也……」に変更しました。
  4. 「暖和了」→「让房间和身体变暖了」
    • 「暖和了」だけだとやや曖昧なので、「让房间和身体变暖了(部屋と体を暖かくする)」と表現しました。
  5. 「填饱了肚子」→「让我吃得很饱」
    • 「填饱肚子」はやや書き言葉寄りなので、HSK4級の「吃得很饱(お腹いっぱい食べる)」に変更しました。

この文章なら、HSK4級レベルの学習者にもわかりやすく、日常会話としても自然に使えます!

觉得jué de 没有méi yǒu 拿手菜ná shǒu cài

冬天dōng tiān 常常cháng cháng zuò 炖菜dùn càiyòng 当时dāng shí yǒu de 食材shí cái

这样zhè yàng 不但bù dàn ràng 房间fáng jiān 身体shēn tǐ 变暖biàn nuǎn le ràng 吃得chī de hěn bǎo

コメントする