「去年の今頃は、大学の勉強の他に介護の資格取得の研修を受けていました。同級生は、下は17歳から上は65歳ぐらいまでと幅広くて、男女半々で外国籍の人もいて、とても楽しかった。思い出すと、月日が経つのが早すぎて震えます。」
と書きたいです。
以下の中国語を添削してください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。
去年这个时候,除了大学学习,我还学护理资格培训。我的同学年龄从17岁到65岁不等,男女各半,还有外国人,我很开心去学校。
当我记得去年这个时候,我很惊愕,因为时间过的太快了。
以下に添削した文章と解説を記載します。
添削後の文章
去年这个时候,除了大学的课程学习,我还参加了护理资格的培训。我的同学年龄从17岁到65岁不等,男女各占一半,还有外国籍的人,学习的过程让我感到很开心。
回想起去年这个时候,我感到非常震惊,因为时间过得实在太快了。
間違いと修正点
1. 「大学学习」
- 間違いの理由:この表現は「大学の勉強」という意味ではありますが、具体性が欠けています。「课程学习(課程の学習)」とすることで、大学で行われる学問や授業の学習を指すことができます。
- 修正:
大学的课程学习2. 「学护理资格培训」
- 間違いの理由:「学」は「学ぶ」という意味ですが、資格の取得や特定の訓練を受ける場合には「参加」や「接受(受ける)」の方が自然です。
- 修正:
参加了护理资格的培训3. 「男女各半」
- 間違いの理由:この表現も意味は伝わりますが、文法的に少し曖昧で「どちらも半分ずつ」と強調したい場合には「各占一半」の方がより適切です。
- 修正:
男女各占一半4. 「我很开心去学校」
- 間違いの理由:「我很开心去学校」は直訳的で不自然に聞こえます。ここでは「学习的过程让我感到很开心(学習の過程が私をとても楽しい気持ちにさせた)」と表現するのが自然です。
- 修正:
学习的过程让我感到很开心5. 「当我记得去年这个时候,我很惊愕」
- 間違いの理由:「当我记得」は直訳調で少し硬い表現です。ここでは「回想起」の方が適切です。また、「惊愕」は強すぎる表現で、ここでは「非常震惊(非常に驚いた)」がより自然です。
- 修正:
回想起去年这个时候,我感到非常震惊6. 「时间过的太快了」
- 間違いの理由:「过的」の「的」は「得」が正しい表現です。「时间过得快」は自然な言い方です。
- 修正:
时间过得太快了
修正後の文章をHSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。
以下がHSK4級程度の語彙と文法を使った書き換えた文章です:
去年这个时候,除了大学的学习,我还参加了护理资格的培训。同学的年龄有的很年轻,有的年纪很大,从17岁到65岁。男女差不多一半一半,还有一些外国人。学习的时候让我觉得很开心。
想起去年这个时候,我觉得很惊讶,因为时间过得太快了。
説明:
- 「大学的课程学习」→「大学的学习」
- 「课程学习」を省略して簡単な「学习」にしました。
- HSK4級レベルでは「课程学习」という具体的な表現は少し難しいため。
- 「年龄从17岁到65岁不等」→「年龄有的很年轻,有的年纪很大,从17岁到65岁」
- 「不等」を避け、より具体的に「有的很年轻,有的年纪很大」と書き換えました。
- 「男女各占一半」→「男女差不多一半一半」
- 「各占一半」という表現を「差不多一半一半」と簡単な言い方にしました。
- 「还有外国籍的人」→「还有一些外国人」
- 「外国籍的人」を「外国人」に変更しました。簡単でHSK4級でも理解しやすい表現です。
- 「学习的过程让我感到很开心」→「学习的时候让我觉得很开心」
- 「学习的过程」という少し難しい言い方を「学习的时候」に置き換えました。
- 「回想起」→「想起」
- 「回想起」は少しフォーマルなので、より簡単な「想起」を使用。
- 「感到非常震惊」→「觉得很惊讶」
- 「非常震惊」はやや難しいため、「觉得很惊讶」と簡単な表現に変更しました。
- 「时间过得实在太快了」→「时间过得太快了」
- 「实在」を省略してシンプルにしました。
この文章はHSK4級レベルで理解しやすくなっています!
去年 这个 时候,除了 大学 的 学习,我 还 参加 了 护理 资格 的 培训。
同学 的 年龄 有的 很 年轻,有的 年纪 很 大,从 17岁 到 65岁。
男女 差不多 一半 一半,还有 一些 外国人。学习 的 时候 让 我 觉得 很 开心。
想起 去年 这个 时候,我 觉得 很 惊讶,因为 时间 过得 太 快 了。