「你喜欢跳舞吗?」という質問に中国語で答えます。
「踊るのは苦手です。身体を動かすことが嫌いです。私の娘は小さいときから踊ることが大好きです。娘の踊りを見るのは好きです。」
と書きたいです。
以下の中国語を添削し、一般のネイティブが使う文章に書き換えてください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。
我不喜欢跳舞。我也不喜欢一切运动。我的女儿从小非常喜欢跳舞。我真的很喜欢看她跳舞。
その後、添削後の文章をHSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。
以下に、中国語の添削・解説・HSK4級程度の書き換えを順に行います。
✅【添削後の自然な中国語】
我不擅长跳舞,也不喜欢运动。我的女儿从小就很喜欢跳舞,我很喜欢看她跳舞。
✏️【元の文章との比較と間違いの解説】
- 我不喜欢跳舞。
→ 間違いではありませんが、「踊るのが苦手」というニュアンス(=不得意)を伝えたい場合は
❌「不喜欢(好きではない)」より
✅「不擅长(得意ではない)」の方が自然です。- 我也不喜欢一切运动。
→ ❌「一切运动(すべての運動)」は少し大げさかつ不自然です。
✅「也不喜欢运动」とすれば十分に意味が伝わりますし、自然です。- 我的女儿从小非常喜欢跳舞。
→ ❌文法的には正しいですが、より自然にするには「就」を加えると良いです。
✅「从小就非常喜欢跳舞」は「小さいときからすでに好きだった」という自然な流れです。- 我真的很喜欢看她跳舞。
→ ❌意味は通じますが、「真的(本当に)」は会話ではやや強すぎる印象になりがち。
✅「我很喜欢看她跳舞」で十分自然で、感情も伝わります。
📘【HSK4級程度の語彙と文法を使った書き換え】
我不会跳舞,也不喜欢运动。我的女儿从小就喜欢跳舞。我喜欢看她跳舞。
💡補足(HSK4級対応のポイント)
- 「不擅长」→ HSK5級相当なので「不会跳舞」に簡略化(=踊れない・踊るのが苦手)
- 「非常」「真的」などの強調語をなくして語彙を易しく
- 接続の簡略化:「我也不喜欢运动」→「也」維持
- 「从小就」や「喜欢」などはHSK4級に含まれる
Wǒ bù huì tiàowǔ, yě bù xǐhuān yùndòng.
Wǒ de nǚ'ér cóngxiǎo jiù xǐhuān tiàowǔ.
Wǒ xǐhuān kàn tā tiàowǔ.
我不会跳舞,也不喜欢运动。
我的女儿从小就喜欢跳舞。我喜欢看她跳舞。