「你最近哭过吗?」という質問に中国語で答えます。
「何に泣いたのかいちいち思い出せないくらい泣いています。今日もたまたまInstagramで見た小さな話しに泣いてしまいました。涙腺が弱すぎると思います。」
と書きたいです。
以下の中国語を添削してください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。
我哭得太多了,甚至不记得自己为什么哭。今天偶然在Instagram上看到一个小故事,让我哭了。我认为我的泪管太弱了。
我哭得太多了,甚至不记得自己为什么哭。
今天我哭了、据我在Instagram上看到一个小故事。
我觉得我的泪管太弱了。
以下、中国語の文章を添削し、間違いのある箇所を修正し、それぞれの解説も付け加えます。
✅ 正しい中国語の文章:
我哭得太多了,甚至都记不得自己为什么哭了。今天也因为在Instagram上看到一个小故事而哭了。我觉得自己的泪腺太发达了。
✏️ 添削と解説:
1. 原文:
我哭得太多了,甚至不记得自己为什么哭。
→ ✅ 我哭得太多了,甚至都记不得自己为什么哭了。解説:
- 「不记得」よりも「记不得」のほうが「(自然に)覚えていない」に近く、話し言葉に合っています。
- 「都」を入れることで「何度も泣きすぎてもう全部覚えてない」というニュアンスが強調されます。
- 「哭」には完了を表す「了」をつけると自然です。
2. 原文:
今天我哭了、据我在Instagram上看到一个小故事。
→ ❌ 文法的に誤りがある
→ ✅ 今天也因为在Instagram上看到一个小故事而哭了。解説:
- 「据我…」は中国語では「〜によると」のような意味になり、不自然です。
- 「〜のせいで泣いた」という因果関係を表すには「因为〜而〜」の構文が最適です。
- 「也」を加えることで、「今日もまた泣いた」(=最近何度も泣いている)というニュアンスが出ます。
3. 原文:
我觉得我的泪管太弱了。
→ ✅ 我觉得自己的泪腺太发达了。解説:
- 「泪管」は実際の涙の通り道(涙管)で、医学的すぎて違和感があります。
- 感情的に涙もろいことを表すには「泪腺(涙腺)」のほうが自然。
- 「太弱了(弱すぎる)」よりも、中国語では「太发达了(発達しすぎてる)」という言い回しのほうがユーモラスかつ自然に使われます。
最終文(自然で感情豊かな中国語):
我哭得太多了,甚至都记不得自己为什么哭了。今天也因为在Instagram上看到一个小故事而哭了。我觉得自己的泪腺太发达了。
添削後の文章をHSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。
もちろんです!HSK4級レベルに合わせて、語彙や文法をやさしく、でも自然な中国語に書き換えました:
✅ HSK4級レベルに書き換えた文:
我最近哭了很多,连为什么哭都不太记得了。今天在Instagram上看到一个小故事,也让我哭了。我觉得我很容易哭。
🔍 解説:
- 我最近哭了很多
- 「哭得太多了」は少し文法が複雑なので、「最近哭了很多」にして、時期と頻度をシンプルに表しました。
- 「很多」はHSK4の語彙です。
- 连为什么哭都不太记得了
- 「甚至都记不得自己为什么哭了」は自然ですが少し難しい表現。
- 「连〜都〜」の構文はHSK4に含まれるので、それを使って簡潔に言い換えました。
- 今天在Instagram上看到一个小故事,也让我哭了
- 「因为〜而〜」の構文は少し難しいので、「〜也让我哭了(〜も私を泣かせた)」に変更。
- 「看到」「小故事」「让我哭」などもすべてHSK4以内です。
- 我觉得我很容易哭
- 「泪腺太发达了」は自然だけど比喩表現で抽象的。
- HSK4では「很容易哭(泣きやすい)」のように直接的な表現のほうが適しています。
こちらの文章は、HSK4の語彙と文法だけで書かれているので、作文や口頭試験でも安心して使えます。
我 最近 哭 了 很多,连 为什么 哭 都 不太 记得 了。
今天 在 Instagram 上 看到 一个 小 故事,也 让 我 哭 了。
我 觉得 我 很 容易 哭。