「Q97:嫌いな家事を全部教えて。」

「说说你讨厌做的家务。」という質問に中国語で答えます。

「むしろ好きな家事がありません。洗濯も掃除も炊事も全部嫌いです。それぞれのプロを雇って、代わりにやってもらえるような生活がしたいです。」

と書きたいです。

以下の中国語を添削してください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。

我讨厌所有的家务。我讨厌洗衣服、打扫卫生和做饭。我希望能够雇佣专业人士为我做这些事情。

あなたの中国語の文章は全体的にとてもよく書けていますが、少しだけ自然な表現に改善できる部分があります。以下に、添削後の文章と解説を示します。


✅ 添削後の文章:

我根本没有喜欢的家务。洗衣服、打扫卫生、做饭我全都讨厌。我希望能雇佣专业人士来帮我做这些事情。


🔍 添削ポイントと解説:

① 「我讨厌所有的家务」 → 「我根本没有喜欢的家务」

  • 「我讨厌所有的家务」でも意味は通じますが、
     「むしろ好きな家事がありません」という日本語ニュアンスを反映するには、
     「我根本没有喜欢的家务」(私はそもそも好きな家事が一つもない)の方が自然で、皮肉っぽいトーンも出せます。

② 「我讨厌洗衣服、打扫卫生和做饭」 → 「洗衣服、打扫卫生、做饭我全都讨厌」

  • 元の文でも文法的に正しいですが、「全部嫌い」というニュアンスをより強調して自然な語順にするために、
     **「洗衣服、打扫卫生、做饭我全都讨厌」**の形に変えるのがベターです。
  • 「我全都讨厌」は「全部嫌い」を明確に伝える言い方です。

③ 「我希望能够雇佣专业人士为我做这些事情」 → 「我希望能雇佣专业人士来帮我做这些事情」

  • 「能够」でもOKですが、口語的には 「能」 の方が自然です。
  • 「为我做」も正しいですが、「帮我做」の方が 「代わりにやってもらう」 というニュアンスが明確で自然です。
  • 「来」は「雇う目的で〜する」という感じを強めてくれる自然な補助語です(来帮我=助けに来てもらう)。

💬 補足

全体的にすでに通じる文章ですが、少し調整することでよりネイティブらしい表現になります。
日常会話やSNS、作文などで使っても違和感ないレベルの中国語になりますよ!

他にも中国語で言いたいことがあれば、気軽に聞いてくださいね!

添削後の文章をHSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。

もちろんです!HSK4級レベルの語彙と文法を意識して、少しシンプルな表現に書き換えました。


📝 HSK4級レベルに調整した文章:

我没有喜欢的家务。洗衣服、打扫卫生、做饭,我都不喜欢。我希望可以请专业的人来帮我做。

📌 解説(HSK4級に合わせた変更点):

① 「我根本没有喜欢的家务」 → 「我没有喜欢的家务」

  • 「根本」もHSK4に出てきますが、やや強調語なので、省いても十分意味は通じます。
     よりシンプルで基本的な構造にしました。

② 「我全都讨厌」→「我都不喜欢」

  • 「讨厌」はHSK4に含まれますが、「不喜欢」はより初級的で覚えやすい表現です。
  • 「都不喜欢」もHSK4の文法範囲内で、「全部嫌い」を表すには十分です。

③ 「雇佣专业人士来帮我做这些事情」 → 「请专业的人来帮我做」

  • 「雇佣(雇う)」はややフォーマルで、やや上級の語彙です。HSK4では「请(〜に頼む)」の方が適しています。
  • 「专业的人」もHSK4の語彙範囲内です(「专业」は出てきます)。
  • 「做这些事情」→「做」だけにして、文を簡潔にしました。前文に出てきた内容なので、省略しても意味が通じます。

没有méi yǒu 喜欢xǐ huān de 家务jiā wù

洗衣服xǐ yī fú打扫dǎ sǎo 卫生wèi shēng做饭zuò fàn dōu 喜欢xǐ huān

希望xī wàng 可以kě yǐ qǐng 专业zhuān yè de rén lái bāng zuò

コメントする