「Q96:何か集めているものはある?」

「你有什么喜欢收集的东西吗?」という質問に中国語で答えます。

「今は、集めているものは何もありません。小さい頃はシールを集めるのが大好きでした。どこかに貼る予定があるわけでもなく、ただただシートのままで箱の中に大事にしまっていました。なぜあんなに集めていたのか自分でもよくわかりません。」

と書きたいです。

以下の中国語を添削してください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。

现在我没有收集的东西。
我小的时候,我喜欢收集贴纸。我没有计划将它粘贴到任何地方,因此我只是将纸张存放在盒子里。我甚至不知道为什么我收集了这么多。

以下はあなたの中国語文の添削とその解説です。


✅ 添削後の正しい中国語文:

现在我没有在收集什么东西。
我小时候很喜欢收集贴纸。虽然并没有打算把它贴到哪里去,我还是把整张贴纸好好地放在盒子里保存起来。
我自己也不太清楚为什么那时候会收集那么多。


📝 各文の添削と解説:

① 原文:现在我没有收集的东西。

▶ 添削:现在我没有在收集什么东西。
解説:
「没有收集的东西」は中国語として不自然に感じられます。
今現在進行形で「集めているものはない」と言いたい場合は、「没有在收集什么东西」や「现在没有在收集东西」のように「在 + 動詞」で現在進行の意味を出し、「什么东西(何かのもの)」を加えて自然な文にします。


② 原文:我小的时候,我喜欢收集贴纸。

▶ 添削:我小时候很喜欢收集贴纸。
解説:
「我小的时候,我〜」でも意味は通じますが、中国語では「小时候」という表現を使うのがより自然です。
また、「很喜欢」を加えることで「大好きだった」のニュアンスを強調できます。


③ 原文:我没有计划将它粘贴到任何地方,因此我只是将纸张存放在盒子里。

▶ 添削:虽然并没有打算把它贴到哪里去,我还是把整张贴纸好好地放在盒子里保存起来。
解説:

  • 「我没有计划将它粘贴到任何地方」は意味は通りますが、日常会話では「并没有打算把它贴到哪里去」のように話し言葉的な言い回しが自然です。
  • 「将纸张存放在盒子里」はやや硬い表現なので、より感情がこもった「好好地放在盒子里保存起来」にすると、子供の頃の思い出っぽさが出ます。
  • また、「整张贴纸(シートのままのシール)」という情報も入れると、元の日本語文のニュアンスが伝わります。

④ 原文:我甚至不知道为什么我收集了这么多。

▶ 添削:我自己也不太清楚为什么那时候会收集那么多。
解説:

  • 「甚至不知道」はちょっとオーバーな言い方です。ここでは「自己也不太清楚」のように、もう少し曖昧なニュアンスがぴったりです。
  • 「收集了这么多」も通じますが、「那时候会收集那么多」のように過去の習慣的な行為を表す「会〜」にする方が自然です。

添削後の文章をHSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。

下が HSK4級程度の語彙と文法で書き直したバージョンです。文法も語彙もやさしめにして、自然でわかりやすい中国語にしています。


✅ HSK4級程度の中国語バージョン:

现在我没有在收集东西。
我小时候很喜欢收集贴纸。虽然没有想好要把它贴在哪里,我还是把贴纸放在盒子里。
我也不太明白,为什么那时候我收集了那么多。


📝 解説:

✅ 1文目:现在我没有在收集东西。
→ HSK4級の範囲にある動詞「收集」と副詞「现在」「没有」だけを使い、シンプルに現在進行の否定文にしています。

✅ 2文目:我小时候很喜欢收集贴纸。
→ 「小时候」「喜欢」「收集」すべてHSK4級までに出てくる単語です。「很喜欢」で「大好きだった」ニュアンスも出せます。

✅ 3文目:虽然没有想好要把它贴在哪里,我还是把贴纸放在盒子里。
→ 「虽然〜,还是〜」の構文はHSK4級で学ぶ対比構文です。「想好」は「よく考えて決める」「考えがまとまる」という意味でここでは「貼る予定がない」を簡単に表現しています。

✅ 4文目:我也不太明白,为什么那时候我收集了那么多。
→ 「明白」は「わかる」の意味で、「知道」よりも少しフォーマルだけどHSK4級内にあります。「不太明白」で「よくわからない」という柔らかい言い方にしています。

现在xiàn zài 没有méi yǒu zài 收集shōu jí 东西dōng xi

小时候xiǎo shí hòu hěn 喜欢xǐ huān 收集shōu jí 贴纸tiē zhǐ

虽然suī rán 没有méi yǒu 想好xiǎng hǎo yào tiē zài 哪里nǎ lǐ 还是hái shì 贴纸tiē zhǐ fàng zài 盒子hé zi

不太bù tài 明白míng bai为什么wèi shén me 那时候nà shí hòu 收集shōu jí le 那么多nà me duō

コメントする