「你明天打算干什么?」という質問に中国語で答えます。
「明日は母を訪ねて、暖かければ母と一緒に散歩に行く予定ですが、お天気が悪くて寒そうなので心配です。散歩に行けないようだったら、お茶を飲みながらおしゃべりをしてきます。」
と書きたいです。
以下の中国語を添削してください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。
我明天打算去妈妈家,如果天气暖和,我和她一起去散步。
但是天气不好,看起来很冷,所以我很担心。
如果我不能出去散步,我和她喝杯茶聊天。
添削後の正しい文章:
我明天打算去看妈妈,如果天气暖和,我会和她一起去散步。但是天气不好,看起来很冷,所以我有点担心。如果不能出去散步,我会和她喝杯茶,聊聊天。間違っている箇所と修正点
- 「去妈妈家」 → 「去看妈妈」
- 「去妈妈家」は「母の家に行く」という意味ですが、「母を訪ねる」というニュアンスを強調する場合は「去看妈妈」の方が自然です。
- 「我和她喝杯茶聊天」 → 「我会和她喝杯茶,聊聊天」
- 「我和她喝杯茶聊天」でも意味は伝わりますが、より流暢な表現にするため、「我会和她喝杯茶,聊聊天」とした方が良いです。
- 「会」を加えることで「~する予定・可能性がある」という意味が明確になります。
- 「聊聊天」と重ねることで、より口語的で自然な言い方になります。
- 「我不能出去散步」 → 「如果不能出去散步」
- 「我不能出去散步」だと「私が散歩に行けない」という主語が強調されるので、ここでは「もし散歩に行けないなら」という条件を表す「如果不能出去散步」の方が適切です。
- 「我很担心」 → 「我有点担心」
- 「我很担心」だと「とても心配している」ニュアンスが強くなりますが、ここでは「少し心配している」という意味なので、「有点担心」がより自然です。
以上の修正を加えると、より自然で流暢な中国語の文章になります。
添削後の文章をHSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。
HSK4級程度の語彙と文法を使った文章:
我明天打算去看妈妈,如果天气暖和,我们会一起去散步。但是天气可能不好,可能会很冷,所以我有点担心。如果不能散步,我们会喝茶聊天。
修正のポイント
- 「去看妈妈」(訪ねる)をそのまま維持: HSK4級レベルでも使える表現。
- 「我和她」→「我们」: HSK4級の学習者にとってよりシンプルな表現に変更。
- 「看起来很冷」→「可能会很冷」: HSK4級レベルの「可能(~かもしれない)」を使って表現。
- 「喝杯茶」→「喝茶」: 「杯」を省略し、シンプルに。
- 「聊聊天」→「聊天」: 口語的な繰り返しを避け、基本形に統一。
このように書き換えると、HSK4級レベルの語彙と文法で、意味を保ちながら自然な表現になります。
我 明天 打算 去 看 妈妈,如果 天气 暖和,我们 会 一起 去 散步。
但是 天气 可能 不好,可能 会 很 冷,所以 我 有点 担心。
如果 不能 散步,我们 会 喝 茶 聊天。