「最近经历过什么尴尬的事情吗?」という質問に中国語で答えます。
「これは最近の話しに限ったことではないのですが、私は通信制の大学に通っていて学生の年齢がまちまちで、学習会等で会った人が『私が最長年齢だと思う』という度に、私の方が年上なのがいつもちょっと気まずいです。私よりも年上の学生にはネット上でしか会ったことがありません。でも、気まずいと同時に楽しい体験でもあります。」
と書きたいです。
以下の中国語を添削してください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。
这不是最近的问题,我在远程教育大学学习,学生们的年龄都不同。我在学习小组中遇到的同学们常常说,“我认为我是最古老的。”但是他们比我年轻。
除了在网上以外,我从不见过比我年长的同学。这是每次一点儿尴尬,但是每次我觉得有趣觉的经历。
以下は添削した文章です:
添削後の文:
这不只是最近的事情,我在远程教育大学学习,学生们的年龄各不相同。在学习小组中,我遇到的同学经常说:“我以为我是年纪最大的。”但其实他们比我年轻。
除了在网上,我从没见过比我年长的同学。每次这种情况虽然有点尴尬,但同时也是一次有趣的体验。
間違いと修正点の説明:
- 「这不是最近的问题」→「这不只是最近的事情」
- 「问题」(問題)は、「話題」や「状況」のニュアンスには少し不自然です。「事情」の方が適切です。また、「不只是」(~に限らない)を加えることで、元の日本語のニュアンスに近づけました。
- 「学生们的年龄都不同」→「学生们的年龄各不相同」
- 「都不同」も通じますが、「各不相同」(それぞれ違う)の方がより自然で、文章のレベルが上がります。
- 「我在学习小组中遇到的同学们常常说」→「在学习小组中,我遇到的同学经常说」
- 語順を変更しました。「常常」→「经常」は同じ意味ですが、「经常」の方が使用頻度が高く自然です。
- 「我认为我是最古老的。」→「我以为我是年纪最大的。」
- 「最古老」(最も古い)は、人に対して使うとやや失礼な表現になるため、「年纪最大」(年齢が一番大きい)に修正しました。
- 「除了在网上以外,我从不见过比我年长的同学」→「除了在网上,我从没见过比我年长的同学」
- 「以外」は不要で、「从不」→「从没」の方がここでは適切です。「从没」は「これまで一度もない」というニュアンスで、時間的な過去に焦点を当てています。
- 「这是每次一点儿尴尬,但是每次我觉得有趣觉的经历」→「每次这种情况虽然有点尴尬,但同时也是一次有趣的体验」
- 「这是每次」では不自然で、「每次这种情况」(こういう状況が毎回)の方が自然です。また、「有趣觉的经历」→「有趣的体验」に変更し、意味が伝わりやすくしました。
全体的に、元の文章も理解はできますが、表現や語順を少し整えることで、より流暢で自然な文になりました!
修正後の文章をHSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。
以下はHSK4級程度の語彙と文法に書き換えた文章です:
書き換え後の文:
这不只是最近的事,我在远程大学学习,学生的年龄不一样。
在学习小组里,我见到的同学常常说:“我以为我是最大的。”但其实他们比我小。
除了在网上,我没见过比我大的同学。
每次这种情况有点儿尴尬,但也觉得很有意思。
調整点:
- 「事情」→「事」
- 「事情」はHSK5級レベルですが、「事」はHSK3級で、簡潔に同じ意味を表せます。
- 「学生们的年龄各不相同」→「学生的年龄不一样」
- 「各不相同」は少し高度な表現なので、「不一样」に簡略化しました。
- 「在学习小组中」→「在学习小组里」
- 「中」と「里」は同じ意味ですが、「里」の方がHSK4級レベルでシンプルです。
- 「我遇到的同学经常说」→「我见到的同学常常说」
- 「遇到」(出会う)よりも「见到」(会う)の方が初級者にとってわかりやすいです。
- 「我以为我是年纪最大的」→「我以为我是最大的」
- 「年纪最大」を「最大」と簡略化しましたが、意味はそのまま伝わります。
- 「从没见过」→「没见过」
- 「从没」はニュアンスが強いため、「没见过」で簡単にしました。
- 「每次这种情况虽然有点尴尬,但同时也是一次有趣的体验」→「每次这种情况有点儿尴尬,但也觉得很有意思」
- 「虽然~但~」を省略して短くし、「体验」→「觉得很有意思」でよりわかりやすい表現にしました。
この文章なら、HSK4級レベルの語彙と文法で自然に書けています!
这 不 只 是 最近 的 事, 我 在 远程 大学 学习, 学生 的 年龄 不 一样。
在 学习 小组 里, 我 见到 的 同学 常常 说: “ 我 以为 我 是 最大 的。 ” 但 其实 他们 比 我 小。
除了 在 网上, 我 没 见过 比 我 大 的 同学。
每次 这种 情况 有点儿 尴尬, 但也 觉得 很有 意思。