「Q29:今日使った交通手段は?」

「你今天用了什么交通工具?」という質問に中国語で答えます。

「私は家から仕事をしているので、今日はいつものとおり家から一歩も出ませんでした。
買い物は歩いて近くの店に行きます。たまに車を使います。」

と書きたいです。

以下の中国語を添削してください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。

我在家工作,所以往常一样今天我在家没有出门。
我通常步行去买东西,有时开车去。

以下はあなたの文章の添削結果と解説です。

添削後の文章:

我在家工作,所以像往常一样,今天我一天都没出门。
我通常步行去买东西,有时会开车去。


間違いと修正点の説明:

  1. 「所以往常一样今天」→「所以像往常一样,今天」
    • 間違いの原因: 「往常一样」と「今天」が直結しているため、読みづらく不自然です。
    • 修正理由: 「像往常一样」の「像」(~のように)を加えることで文がより自然になります。また、「今天」の前にコンマを挿入して文を分けました。
  2. 「我在家没有出门」→「今天我一天都没出门」
    • 間違いの原因: 「没有出门」自体は間違いではありませんが、「今天」と組み合わせる場合、「一天都」を追加すると時間的な強調が加わり、より自然な表現になります。
    • 修正理由: 日常的な口語表現として、「一天都没出门」の方が使われやすいです。
  3. 「有时开车去」→「有时会开车去」
    • 間違いの原因: 「有时开车去」も意味は通じますが、「会」を加えることで「可能性」や「たまにする」というニュアンスが自然に伝わります。
    • 修正理由: 中国語では「有时」と「会」をよくセットで使います。話し言葉や自然な表現として「有时会開车去」の方が一般的です。

修正後の文の意味:

「私は家から仕事をしているので、いつものように今日は一日中家から一歩も出ませんでした。買い物には普通は歩いて行きますが、たまに車を使います。」

修正後の文章を、HSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。

以下がHSK4級程度の語彙と文法を使った修正後の文章です:

我在家工作,所以今天跟平常一样,我没有出门。
我一般走路去买东西,有时候开车去。


書き替えたポイント:

  1. 「像往常一样」→「跟平常一样」
    • 「像」と「往常」はHSK5級以上の語彙です。代わりに「跟平常一样」という簡単で日常的な表現に変更しました。
  2. 「今天我一天都没出门」→「今天我没有出门」
    • 「一天都没出门」は少し複雑な表現になるため、シンプルな「没有出门」に書き替えました。
  3. 「通常」→「一般」
    • 「一般」はHSK4級の語彙で、「通常」と同じ意味でより基礎的です。
  4. 「有时会开车去」→「有时候开车去」
    • 「会」を省略し、「有时候」というHSK4級の語彙を使って簡単な構造にしました。

この文章はHSK4級程度の学習者にも十分理解しやすく、自然な表現です。

zàijiā工作gōng zuò所以suǒ yǐ今天jīn tiāngēn平常píng cháng一样yī yàng没有méi yǒu出门chū mén

一般yī bān走路zǒu lùmǎi东西dōng xi有时候yǒu shí hòu开车kāi chē

コメントする