「Q27:今日したことを教えて。」

「Q27:今日したことを教えて。」

「说说你今天都做了些什么?」という質問に中国語で答えます。

「今日は仕事をして、大学の勉強をして、ご飯を作って、洗濯もして、いつもどおりバタバタと時間が過ぎて、極々普通の日でした。
普通の日はきっと幸せな日なんだろうと思います」

と書きたいです。

以下の中国語を添削してください。
間違っている箇所がある場合、正しい文章に書き換えたあと、どこがどう間違っているのか、どのように直せば良いかを日本語で説明してください。

我今天都做了工作,学习了大学课程,做了饭,也洗了衣服,是平平凡凡的一天。
我觉得平凡的一天是很幸福的一天。

以下は、あなたの文章の添削と解説です。


添削後の正しい文章:

我今天工作了,学习了大学课程,做了饭,还洗了衣服,一整天忙忙碌碌地过去了,是平平凡凡的一天。
我觉得平凡的一天可能就是幸福的一天。


どこが間違っているのか、どう直したのか:

  1. 「都做了工作」 → 「工作了」
    • 「都」は「全部」「みんな」というニュアンスがあり、複数の動作や対象を強調する場合に使います。しかし、この文脈では「仕事」に特化して話しているので「都」は不要です。「工作了」の方がシンプルで自然です。
  2. 「也洗了衣服」 → 「还洗了衣服」
    • 「也」は「〜も」という意味ですが、「还」を使うことで「さらに」や「その上」というニュアンスが強調されます。文章の流れに合わせるため、「还」を使用しました。
  3. 「一整天忙忙碌碌地过去了」(新しい表現を追加)
    • 「いつもどおりバタバタと時間が過ぎて」というニュアンスを明確にするため、「一整天忙忙碌碌地过去了」を追加しました。これにより、文全体がより具体的で生き生きとした表現になります。
  4. 「我觉得平凡的一天是很幸福的一天」 → 「我觉得平凡的一天可能就是幸福的一天」
    • 「可能就是」を追加することで、「きっと」という推測や柔らかいニュアンスが加わり、自然な表現になります。「是很幸福的一天」よりも簡潔で感情的な表現が伝わります。

修正後の文章は、より自然で流暢な中国語になり、あなたの言いたいことを正確に伝えられる内容になっています。

修正後の文章を、HSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えてください。

以下は、HSK4級程度の語彙と文法を使って書き替えた文章です。


修正後の文章(HSK4級程度):

我今天工作了,学习了大学的内容,做了饭,还洗了衣服。一天过得很快,是普通的一天。
我觉得普通的一天就是幸福的一天。


修正のポイント:

  1. 「学习了大学课程」 → 「学习了大学的内容」
    • 「课程」はHSK5級レベルの語彙なので、「内容」に置き換えました。これでも十分意味が通ります。
  2. 「一整天忙忙碌碌地过去了」 → 「一天过得很快」
    • 「忙忙碌碌」はHSK5級以上の表現なので、HSK4級レベルで「一天过得很快」(1日があっという間に過ぎた)に置き換えました。
  3. 「是平平凡凡的一天」 → 「是普通的一天」
    • 「平平凡凡」はHSK5級程度の表現なので、「普通」(HSK4級)を使いました。
  4. 「可能就是」 → 「就是」
    • 「可能」は残しても良いのですが、よりシンプルにするため省きました。

この文章はHSK4級レベルに合わせて簡単な語彙と文法を使用していますが、元の意図を損なわずに表現できています。

今天jīn tiān工作gōng zuòle学习xué xíle大学dà xué课程kè chéng,※1

zuòlefànháile衣服yī fu

一天yī tiān过得guò déhěnkuàishì普通pǔ tōngde一天yī tiān

觉得jué de普通pǔ tōngde一天yī tiān就是jiù shì幸福xìng fúde一天yī tiān

※1 ぷうたお注;
AIに「课程」はHSK5級レベルの語彙って説明されたけど、今までも何度も使ってきた単語なので「课程」のままにしました!

コメントする